தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
1 பேதுரு 2:3
TOV
3. நீங்கள் வளரும்படி, புதிதாய்ப் பிறந்த குழந்தைகளைப்போல, திருவசனமாகிய களங்கமில்லாத ஞானப்பாலின்மேல் வாஞ்சையாயிருங்கள்.

ERVTA
3. கர்த்தரின் நன்மைகளை நீங்கள் ஏற்கெனவே ருசித்துள்ளீர்கள்.



KJV
3. If so be ye have tasted that the Lord [is] gracious.

KJVP
3. If so be G1512 ye have tasted G1089 that G3754 the G3588 Lord G2962 [is] gracious. G5543

YLT
3. if so be ye did taste that the Lord [is] gracious,

ASV
3. if ye have tasted that the Lord is gracious:

WEB
3. if indeed you have tasted that the Lord is gracious:

ESV
3. if indeed you have tasted that the Lord is good.

RV
3. if ye have tasted that the Lord is gracious:

RSV
3. for you have tasted the kindness of the Lord.

NLT
3. now that you have had a taste of the Lord's kindness.

NET
3. if you have experienced the Lord's kindness.

ERVEN
3. You have already tasted the goodness of the Lord.



Notes

No Verse Added

1 பேதுரு 2:3

  • நீங்கள் வளரும்படி, புதிதாய்ப் பிறந்த குழந்தைகளைப்போல, திருவசனமாகிய களங்கமில்லாத ஞானப்பாலின்மேல் வாஞ்சையாயிருங்கள்.
  • ERVTA

    கர்த்தரின் நன்மைகளை நீங்கள் ஏற்கெனவே ருசித்துள்ளீர்கள்.
  • KJV

    If so be ye have tasted that the Lord is gracious.
  • KJVP

    If so be G1512 ye have tasted G1089 that G3754 the G3588 Lord G2962 is gracious. G5543
  • YLT

    if so be ye did taste that the Lord is gracious,
  • ASV

    if ye have tasted that the Lord is gracious:
  • WEB

    if indeed you have tasted that the Lord is gracious:
  • ESV

    if indeed you have tasted that the Lord is good.
  • RV

    if ye have tasted that the Lord is gracious:
  • RSV

    for you have tasted the kindness of the Lord.
  • NLT

    now that you have had a taste of the Lord's kindness.
  • NET

    if you have experienced the Lord's kindness.
  • ERVEN

    You have already tasted the goodness of the Lord.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References